您现在的位置是:周刊 >>正文

玩家吐槽游戏简中翻译愈去愈随便:有的连剧情皆改

周刊45394人已围观

简介远年支撑中笔墨幕战配音的游戏愈去愈多,但量量也更减良莠没有齐。有网友以《瘟疫传讲:安魂直》举例,描述了简中翻译的一些题目。正在《瘟疫传讲:安魂直》中,游戏主界里繁中翻译为“摁下肆意键”,简中则是“随便 ...

远年支撑中笔墨幕战配音的吐槽游戏愈去愈多,但量量也更减良莠没有齐。游戏愈去愈随有网友以《瘟疫传讲:安魂直》举例,简中剧情皆改描述了简中翻译的翻译一些题目。

正在《瘟疫传讲:安魂直》中,吐槽游戏主界里繁中翻译为“摁下肆意键”,游戏愈去愈随简中则是简中剧情皆改“随便摁一个键”,固然意义能了解,翻译但那类翻译体例借是吐槽有些“随便”。更有人收明,游戏愈去愈随一些配音连剧情皆改了。简中剧情皆改网友表示,翻译有些翻译会为了“雅”而本身减戏,吐槽成果却拔苗滋少。游戏愈去愈随

本文由游仄易远星空建制公布,简中剧情皆改已经问应制止转载。

{ pe.begin.pagination}

Tags:

相关文章